В театральной среде есть множество своих необычных профессиональных терминов. Например, гапит – это специальная палка, посредством которой управляют головой куклы. Но если актер или работник театра произнесет фразу «гапит стынет», он подразумевает, что пора пообедать.
Какие еще термины используются в театре – читайте в этой статье. Мы отобрали для вас десять наиболее интересных слов.
10 место
«Задником» называют фоновый занавес. Он располагается в глубине и порой его даже почти не видно зрителям.
9 место
А вот слово «сукны» подразумевает верхнюю часть украшений, размещаемых на сценической арке.
8 место
Помните, как звали вредную старуху из сказки про Чебурашку? Правильно, Шапокляк! И сейчас вы поймете почему – в театральной терминологии слово означает «складной цилиндр». А старушка носила именно такой головной убор.
7 место
Среди театральной терминологии распространенным является слово «кот», но никакого отношения к животному оно не имеет. Это – нижнее платье, затягиваемое на боках шнурками. Слово является сокращение от «котарди» – так в средневековье называли узкую облегающую верхнюю одежду.
6 место
Отдельного упоминания заслуживает словарь терминов английский театров. Например, «milk» (в переводе – молоко) — это стремление получить от зрительного зала максимум возможной эмоциональной реакции (смеха или слез, в зависимости от сцены). А «Killing a scenery» (дословный перевод – убить декорации) – смена декораций.
5 место
Под термином Penthouse «скрывается» театр, в котором сцена расположена в центре зрительного зала. То есть, как в цирке.
Кстати, такое привычное нам слово «статист» в английских театрах заменено на «экстра».
4 место
«Пистолет» на «жаргоне» театральных работников – вовсе не оружие, а всего лишь специальный проекционный прибор, у которого узкий и мощный луч. Его задача – подсвечивать отдельного актера или предмет.
3 место
Вернемся к одежде. Словом «казак» называют приталенный жилет, но не имеющий шва по бокам. То есть, похожий на одеяние мушкетеров.
2 место
Расположенные по сторонам парапета, но непосредственно на уровне сцены ложи принято именовать бенуаром. Но самое смешное, что в переводе с французского это слово означает «ванна». Хотя такие ложи весьма комфорты и стоимость билетов в них – относительно высока.
1 место
Заядлые театралы знают, что “Трагедия” – это королева театра. Она фактически родилась из хоровой песни сатиров, которые демонстрировали спутников Диониса. У сатиров было интересное одеяние – шкуры козлов. А в переводе с греческого языка «τραγωδία» дословно означает «песнь козлов».